暮らす・留学する

移住、留学にオランダ語検定試験は必要?短期合格するまでの勉強法

オランダ語検定試験の合格証

オランダ語の試験を受けてみよう

こんにちは!BELPLUS編集スタッフのAcoです。今回は、いつものベルギー観光情報とはちょっと違う、「オランダ語」について書いてみたいと思います。

世界でも学習するにはマイナーな言語と言われているオランダ語。英語やフランス語に比べて話者が少ないことと、ベルギーやオランダの人が英語を話すのに不自由しないということも理由にあります。

私は移住のために日本で試験を受け、オランダ語の英検3級レベルと言われる「INFO A2」に合格することができました。(現在は移住済み)

A2は、生きていくための日常会話が問題なくできるレベル。例えば、下のようなインタビューの会話が聞き取れるようになります(彼はオランダの21歳DJ、Martin Garrixです。英語でのインタビューもたくさん受けていますが、オランダ語での情報が一番多いんです。)。

勉強中は、オランダ語を勉強している人が周りに全然おらず、情報を探すのが大変でした。また、社会人として働きながらの試験勉強だったため、時間の作り方は苦労しました。結局、勉強にかけた時間は、1日30分(すきま時間の合計)のみ。

オランダ語を勉強してみたいなと思っている方や、働きながら新しい語学の勉強をしたいけど時間がなくて難しい…という方のお役に立ちたいな、と思って書いてみました。

オランダ語検定試験の合格証

オランダ語検定試験の合格証。ベルギーからエアメールで届きました。

使った本は1一冊だけ

英語学習と違って、オランダ語の本というのは実はほとんどありません。大きな本屋さんの「その他語学」のコーナーを探しても一冊あるかないか…それでも、幾つかの本屋さんを周り、実際に中身を見て比べた結果、ベストだと思ったのがこの本です。

オランダ語の基礎―文法と練習
  • クレインス 桂子, 河崎 靖, フレデリック クレインス
  • 価格 ¥ 3,456
  • 販売者 Amazon.co.jp
詳細を見る

この本は、文法の解説がとってもシンプルでわかりやすく、日本語との考え方の違いも書いてあるのが特に良かったです。章が細かく分かれているので、すき間時間にちょっとだけ読むのにも最適でした。他のテキストブックを立ち読みしても全然わからなかった「過去形の使い方」がこの本を読んで完全にわかりました!

また、巻末に超便利な重要単語のリスト(オランダ語から日本語、日本語からオランダ語の両方)があり、この単語リストを覚えるだけで試験には十分です。

紙の辞書は無くてもいい

もう一つ、「試験会場には紙の辞書のみ持ち込み可」と言われてあわてて買った辞書があります。日本語ーオランダ語の辞書は1万円ほどの高額辞書しかなく、結局英語-オランダ語の辞書(中古で2,000円)を購入。勉強中は全く使いませんでしたが、実際の試験では、どうしてもわからない単語をこの辞書で引いて助かった一面も。

ただし、辞書を使うのは筆記試験のみで、しかもあまり辞書を引く時間の余裕はないので、わざわざ高い辞書を買う必要は無いです。普段は紙の辞書よりネットで単語を調べますし…正直に言うと今は本棚の飾りになっています。

青い辞書は試験会場への持ち込みが可能。

青い辞書は試験会場への持ち込みが可能。他にもこの辞書を持っている人がいました

勉強の期間とスケジュール

試験日の1ヶ月前から、上で紹介したテキストブックを、出勤前に15分、ランチのあとに15分くらいのスケジュールで集中して読みました。

私は集中力が続かず、しかも夜と家では全く勉強できないタイプ。通勤ルートには社会人が勉強できそうなカフェもあったのですが、毎朝行くとなると出費もかさむので、朝の通勤前に公園のベンチ(屋根がある)で読んでいました。他のベンチも同じように勉強している社会人ばかりで、自習室のような雰囲気になっていたのもラッキーでした。

社会人は土日に勉強する人も多いですが、私の場合、平日の朝とランチだけ!休日は勉強しないと決め、その分短期集中したのも良かったと思います。

テキストブックは、挨拶や発音記号からスタートし、3週目で読み終わるくらいの量で、4週目はほとんど使いませんでした。

最終週は模擬テストにチャレンジ

試験日の1週間前から、試験の公式サイトで無料で公開されている模擬テストを受けました。これは、実際の試験で行うリスニング、リーディング、スピーキングが全て入った試験で、全体の流れがわかるので絶対に受けた方がいいです。本番の試験も、ほぼ同じ流れで行われました。回答もあるので、自分で答え合わせをします。

模擬テストへのリンク(「Examendocumenten」のコーナーから、サンプル問題がpdfでダウンロードできます。スピーキングは音声にリンクします)

実際に試験を受けて思ったこと

まず、やっておいて良かったのが、上に書いた模擬テスト。本の勉強だけでも問題なかったのかもしれませんが、模擬テストを受けたことで「あ、この説明は2回繰り返されるから1回目に聞き取れなくても大丈夫」などの心の余裕ができたのが良かったです。

反対にダメだったのが、本番のスピーキングテストで緊張してしまったこと。レコーダーが目の前に置かれ、そこに向かって話した音声が、ベルギーの審査機関でチェックされます。事前に試験情報を見ていたのでわかってはいたのですが、話している最中にどうしても意識してしまって大変でした。

スピーキング試験は、「友人同士の会話」「家族との会話」を想定して、「あなたがこの人になった立場で話してください〜」と指示されるので、演技力というか、自分の世界に入り込む力がある程度必要です。

で、実際に移住してオランダ語を使うのか

観光都市でありながら、大学も多いゲント。オランダ語ができなくても生活できる?

観光都市でありながら、大学も多いゲント。オランダ語ができなくても生活できる?

試験に合格した後、実際にベルギーに移住して生活が始まりました。で、実際にオランダ語を使っているのかというと…

毎日、超使ってます!!

ベルギーに来ても、「オランダ語(ブリュッセルや南部エリアの場合、フランス語)は使わなくても生活できるよ〜」という方にもお会いしたのですが、みなさん日本企業や日本人向けのビジネスをする方や、国際結婚されていて、いざとなったらオランダ語で頼れる人がいる方々です。

私がベルギーに来て、まず役に立ったオランダ語はこれ。

家を借りるときは「Te Huur」。ちなみに購入なら「Te Koop」を探します。

家を借りるときは「Te Huur」を探します。ちなみに購入なら「Te Koop」。

家を借りる/借りないのシーンは、実は模擬テストで出てきたんです。そのおかげで、家探しもすんなり終わりました。もし、オランダ語を(たった1ヶ月、1日30分)勉強していなかったら、日本人向けビジネスの高いアパートを探すか、手数料を払って翻訳をお願いしていたかもしれません。

そうやって見つけたアパートは、シェアルームに大きなキッチンが付いている綺麗な一軒家。キッチンにはオーブンが付いているので、週末にはお菓子作りを楽しんでいます。

ベルギーの伝統的なレシピで作るプラリネチョコレート。何十年もベストセラーになっている、一家に一冊の料理本より。

ベルギーの伝統的なレシピで作るプラリネチョコレート。何十年もベストセラーになっている、一家に一冊の料理本より。


BELPLUSでは、みなさんのベルギー生活体験記を募集しています。海外生活の中で感じたこと、大変だったこと、そして楽しかったことを、他の方に共有してみませんか?自分のSNSへのアクセスアップにもなります。

ライターに応募する

WRITER

Aco

Aco

日本での社会人生活を経て、2017年よりベルギーに移住しました。日々のベルギー生活や、現在も勉強中のオランダ語(ベルギー北部の公用語)について書いています。